Biedrzycki-Saksy-ajk*$1.09# 1,1734,133,fic,pol,20201012,20201017,3,Tomasz Biedrzycki: Polish Emigration - Saksy po polsku ama,https://www.amazon.com/SAKSY-PO-POLSKU-Polish-Emigration-ebook/dp/B0143LMMXO/ref=sr_1_1?dchild=1&keywords=biedrzycki+saksy&qid=1603203349&s=digital-text&sr=1-1 eng,https://www.amazon.com/review/R35M98ATED6ODG/ref=pe_1098610_137716200_cm_rv_eml_rv0_rvs 32,2,SŁOWO OD AUTORA 40,2,POLSKA 154,w,zdumieniem=hämmästys 158,i,Przeglądałem prasę ogólnopolską=Selasin valtakunnallista lehdistöä 215,2,POCZĄTEK DROGI – CZECHY 286,w,warunkach=olosuhteissa 296,b,20201012:+23=23=18% Biedrzycki-Saksy Biedrzycki, Tomasz. SAKSY PO POLSKU Polish Edition (Polish Emigration) . Unknown. Kindle Edition. 297,2,KIERUNEK WŁOCHY 350,w,gwiazdki= 384,b,20201013:+7=30=23% Biedrzycki-Saksy 385,2,DOM 396,i,„Witamy we Włoszech” 420,w,szczęściarzami=onnekkaita ihmisiä. 427,w,dłonią=kädelläsi 525,w,Wreszcie=Lopuksi 533,i,Murzynek i ich zalet=Murzynek ja niiden edut 541,2,DECYDUJĄCA ROZGRYWKA 546,i,dno pustej filiżanki=tyhjän kupin pohja 598,w,stówa=sana 635,b,20201017:+19=49=37% Biedrzycki-Saksy 658,b,20201019:+19=49=37% Biedrzycki-Saksy 1474 673,w,pożegnanie=jäähyväiset 726,2,POWRÓT 902,w,uczuciami=tunteet 905,2,ZAKOŃCZENIE 922,1,POLISH EMIGRATION 922,2,WORD FROM THE AUTHOR 928,2,POLAND 1088,2,THE BEGINNING OF THE ROAD - CZECH REPUBLIC 1164,2,DIRECTION OF ITALY 1242,2,HOME 1388,2,DECISIVE PLAY 1474,b,20201017 1555,2,RETURN 1734,2,end ###enplfi #eng SAKSY PO POLSKU Interesting title. What does it mean? I tried to find out. Some results in notes below. One translation: Germans in Poland - does not describe the contents of this book. It should of course be: Poles in Italy. But perhaps it is intentionally ment to be an allegory. In that case may well be quite suitable. A curious trip with no results. That's what this trip is, an interesting travel story, well conceived and written. Large part of it on way in an old car with drinking passengers to Italy and back. An exclamation mark to the praxis of Free Europe. Go anywhere you want! At least you see landscape and hear alien languages spoken, have some pizza and wine, but not much else. Big applaude to the author havig described all this properly, not exaggerating nor dimishig. If technically proper execution, this book would deserve at least four stars. But it is not that, not tecnically proper execution. On the contrary, below all limits of acceptance from the part of Amazon. If this would be an exceptional case, it would be excused, but it is not. This is already at least third for me. The worst of them all. Completely unacceptable translation, practically no use for reader. But the worst of all: a complete mess of navigation within the text. Done by a master of nonsense. Spoiling a good text and good purpose. Therefore only three stars. #pol SAKSY PO POLSKU Ciekawy tytuł. Co to znaczy? Próbowałem się dowiedzieć. Niektóre wyniki w uwagach poniżej. Jedno tłumaczenie: Niemcy w Polsce - nie opisuje zawartości tej książki. Powinno to być oczywiście: Polacy we Włoszech. Ale być może celowo jest to alegoria. W takim przypadku może być całkiem odpowiedni. Ciekawa podróż bez rezultatów. Na tym polega ta podróż, ciekawa historia podróżnicza, dobrze przemyślana i napisana. Duża jego część w drodze starym samochodem z pasażerami pijącymi do Włoch iz powrotem. Wykrzyknik w praktyce Wolnej Europy. Idź, gdzie chcesz! Przynajmniej widzisz krajobraz i słyszysz obce języki, masz pizzę i wino, ale niewiele więcej. Wielkie brawa dla autora, który opisał to wszystko poprawnie, nie przesadzając ani nie wygadając. Ta książka zasługiwałaby na co najmniej cztery gwiazdki, gdyby była technicznie poprawna. Ale to nie to, nie technicznie poprawne wykonanie. Wręcz przeciwnie, poniżej wszelkich granic akceptacji ze strony Amazona. Gdyby był to wyjątkowy przypadek, byłby usprawiedliwiony, ale tak nie jest. Dla mnie to już co najmniej trzecie miejsce. Najgorszy z nich wszystkich. Całkowicie niedopuszczalne tłumaczenie, praktycznie bezużyteczne dla czytelnika. Ale najgorsze: kompletny bałagan w nawigacji w tekście. Wykonane przez mistrza bzdur. Zepsuć dobry tekst i dobry cel. Dlatego tylko trzy gwiazdki. #fin SAKSY PO POLSKU Mielenkiintoinen otsikko. Mitä se tarkoittaa? Yritin selvittää. Joitakin tuloksia alla olevissa muistiinpanoissa. Yksi käännös: Saksalaiset Puolassa - ei kuvaa tämän kirjan sisältöä. Sen pitäisi tietysti olla: Puolalaiset Italiassa. Mutta ehkä tarkoituksellisesti on tarkoitus olla allegoria. Siinä tapauksessa se voi hyvinkin olla varsin sopiva. Utelias matka ilman tuloksia. Se on tämä matka, mielenkiintoinen matkakertomus, hyvin suunniteltu ja kirjoitettu. Suuri osa siitä matkaa vanhalla autolla juomien kanssa Italiaan ja takaisin. Huutomerkki vapaan Euroopan käytänteelle. Mene minne haluat! Ainakin näet maiseman ja kuulet vieraita kieliä puhuttavan, sinulla on pizzaa ja viiniä, mutta ei paljon muuta. Aploodit kirjoittajalle kun on kuvannut kaiken tämän oikein, ei liioittelua eikä vähättelyä. Jos olisi teknisesti asianmukainen toteutus, tämä kirja ansaitsisi vähintään neljä tähteä. Mutta se ei ole sitä, ei teknisesti asianmukainen toteutus. Päinvastoin, alle kaikkien Amazonin hyväksynnän rajojen. Jos tämä olisi poikkeustapaus, sen antaisi anteeksi, mutta ei ole. Tämä on jo ainakin kolmas minulla. Pahin niistä kaikista. Käännös, jota ei voida hyväksyä, ei käytännössä hyödytä lukijaa. Mutta pahinta: täydellinen navigoinnin sekasotku tekstissä. Tehnyt hölynpölyn mestari. Hyvän tekstin ja hyvän tarkoituksen pilannut. Siksi vain kolme tähteä. Biedrzycki, Tomasz. SAKSY PO POLSKU Polish Edition (Polish Emigration) . Unknown. Kindle Edition. @@@ #pol SAKSY PO POLSKU Historia oparta na faktach. Zaczyna się jak życiorys dziesiątek Polaków wchodzących w zawodowe życie, kończy jak książka sensacyjna. Opowieść jakiej dotąd nie było. Traktująca o polskiej emigracji zarobkowej. Nie mówi o pieniądzach, ale o ludziach zmuszonych szukać pracy poza granicami kraju i bezwzględności rodaków wykorzystujących trudne położenie swoich pobratymców. Opowieść o współczesnym niewolnictwie. #English The story is based on facts. It begins as a biography of dozens of Poles coming in professional life ends as sensational book. The story which has not been. That discusses the Polish emigration. Not talking about money, but about people forced to seek work outside the country and ruthlessness compatriots using the plight of their brethren. The story of modern slavery. #About Tomasz Biedrzycki Urodzony 02 stycznia 1978 roku w Olsztynie. Od namłodszych lat zafascynowany astronomią i książką, z którą zaprzyjaźnił się już na początku szkoły podstawowej. Pierwsze próby literackie podejmowane w wieku lat-nastu, lądowały w szufladzie. Któregoś dnia, próbki trafiają w ręce kobiety... i tak się zaczyna literacka przygoda, trwająca do tej pory. Wieloletni gracz i mistrz gier fabularnych, fan literatury fantastycznej i sensacyjnej. Członek sekcji "Siwy dym" zajmującej się historyczną bronią czarnoprochową. Aktualnie pracujący jako informatyk, realizując drugą życiową pasję. #Notes Saksy po polsku - Oceny, opinie, ceny - Tomasz Biedrzycki ...lubimyczytac.pl › ksiazka › saksy-po-polsku Historia oparta na faktach. Zaczyna się jak życiorys dziesiątek Polaków wchodzących w zawodowe życie, kończy jak książka sensacyjna. Opowieść jakiej dotąd ... Saksy po polsku - Tomasz Biedrzycki - Google Booksbooks.google.com › books › about· Käännä tämä sivu Polak Polakowi ten los zgotował - oto motto "Saksów po polsku" - autentyczny zapis wspomnień emigranta, który otarł się o współczesne niewolnictwo we ... saksy – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzycznypl.wiktionary.org › wiki › saksy saksy (język polski)Edytuj. wymowa: IPA: [ˈsaksɨ], AS: [saksy] ​. znaczenia: rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga. (1.1) hist. emigracja ... Puuttuu: POLSKU ‎| Täytyy sisältää: POLSK *** näyttö=scr:70x11=770char=5Loc sivut=epage: 1734Loc/5=346scrx770=266420/2000=133epag 1734/133=13 Biedrzycki, Tomasz. SAKSY PO POLSKU Polish Edition (Polish Emigration). Kindle Edition.